-
1 estar de morros
familiar to be in a foul mood -
2 estar de morros
estar de morro(s)}schmollen -
3 estar de morros
-
4 estar de morros
• be at odds• be in a huff• be on bad terms -
5 estar de morros
• být na kordy -
6 morro
m.1 snout (hocico).2 nose (de avión). (peninsular Spanish)3 prow.4 cheek.* * *2 familiar (cara dura) cheek■ tiene un morro que se lo pisa he's got an incredible nerve!3 (de animal) snout, nose4 (de coche) nose\beber a morro familiar to drink straight from the bottleestar de morros familiar to be in a foul moodponer morros familiar to pouttorcer el morro familiar to pout* * *SM1) (Zool) snout, nose2) Esp * (=labio) (thick) lip¡cierra los morros! — shut your trap! **
dar a algn en los morros — (lit) to bash sb *; (fig) to get one's own back on sb
3) ** (=descaro) cheek *, nerve *tener morro — to have a cheek *, have a nerve *
¡qué morro tienes! — you've got a nerve! *
por el morro —
4) (Aer, Aut etc) nose5) (Geog) (=promontorio) headland, promontory; (=cerro) small rounded hill6) (=guijarro) pebble* * *1)a) ( hocico) snoutlímpiate ese morro — wipe your mouth (colloq)
beber a morros — (Esp fam) to drink (straight) from the bottle
estar de morros (con alguien) — (Esp fam) to be in a bad mood (with somebody)
c) (Esp fam) ( descaro) nerve (colloq)echarle morro — (Esp fam) to stick one's neck out (colloq)
por el morro — (Esp fam) ( sin pagar) without paying; ( con descaro)
d) (Esp fam) (de coche, avión) nose2) ( cerro) hill* * *= gob, muzzle, snout, snooter.Ex. I just smiled and told him to naff off cos short of punching him in the gob what can you do?.Ex. Its muzzle is somewhat shorter and broader than that of the river crocodile.Ex. The reduction of the snout in primates is a correlate of the diminution of the sense of smell, or olfaction.Ex. He wasn't thrown from a car, but the scars on his snooter pay homage to his fending for himself while on the streets.----* de morros = in a mard.* * *1)a) ( hocico) snoutlímpiate ese morro — wipe your mouth (colloq)
beber a morros — (Esp fam) to drink (straight) from the bottle
estar de morros (con alguien) — (Esp fam) to be in a bad mood (with somebody)
c) (Esp fam) ( descaro) nerve (colloq)echarle morro — (Esp fam) to stick one's neck out (colloq)
por el morro — (Esp fam) ( sin pagar) without paying; ( con descaro)
d) (Esp fam) (de coche, avión) nose2) ( cerro) hill* * *= gob, muzzle, snout, snooter.Ex: I just smiled and told him to naff off cos short of punching him in the gob what can you do?.
Ex: Its muzzle is somewhat shorter and broader than that of the river crocodile.Ex: The reduction of the snout in primates is a correlate of the diminution of the sense of smell, or olfaction.Ex: He wasn't thrown from a car, but the scars on his snooter pay homage to his fending for himself while on the streets.* de morros = in a mard.* * *A1 (hocico) snout2límpiate ese morro wipe your mouth ( colloq)estamos de morros y no nos hablamos we've fallen out and we're not on speaking terms with each other ( colloq)¿ya estás otra vez de morros? are you in a bad mood again?¡qué morro tienes! you've got some nerve!, you've got a nerve o cheek! ( BrE)por el morro ( Esp fam): entró en el concierto por el morro he snuck o sneaked into the concert without paying ( colloq), he had the nerve o the brass neck just to walk straight into the concert without paying ( colloq)B (cerro) hill* * *
morro sustantivo masculino
1
estar de morros (con algn) (Esp fam) to be in a bad mood (with sb)
2 ( cerro) hill
morro sustantivo masculino
1 (hocico) snout
2 (de coche, avión) nose
3 fam (caradura) cheek: tiene mucho morro, he's got a nerve
♦ Locuciones: familiar (beber) a morro, to drink straight out of the bottle
familiar estar de morros, to be sulking
' morro' also found in these entries:
Spanish:
beber
English:
nose
- snout
- sod
- what
* * *morro1 nm1. [hocico] snout[de coche] front [boca] mouth;límpiate los morros give your chops a wipe;beber a morro to drink straight out of the bottle;estar de morros to be in a bad mood;romperle los morros a alguien to smash sb's face inecharle morro: tú échale morro, ya verás como te dejan entrar just go for it, they'll let you in, you'll see;no se puede ir por ahí echándole tanto morro a la vida you can't just go around behaving with such a cheek;Hum¡tiene un morro que se lo pisa! she's got one hell of a nerve!;por (todo) el morro [gratis] without paying, free;me pidió que le diera clases así, por el morro he had the nerve to ask if I would give him lessons for free;se presentó allí por (todo) el morro [con caradura] he had the nerve just to walk straight in theremorro2, -a nm,fMéx Fam1. [muchacho] kid2. [novio] squeeze* * *m ZO snout;morros pl fam mouth sg, kisser sg fam ;beber a morro drink straight from the bottle;estar de morros fam be annoyed ( con with);tener mucho morro fam have a real nerve;caer ocaerse de morros fall flat on one’s face* * *morro nmhocico: snout* * *morro n1. (de animal) snout2. (de persona labios) lips / mouth3. (cara, jeta) cheek / nerve¡qué morro tienes! you've got a cheek! -
7 дуться
ду́тьсяразг. kolereti, ofendiĝi, paŭti.* * *несов. разг.1) ( раздуваться) hincharse2) разг. ( на кого-либо) enfurruñarse (con); estar de morros (con)3) в + вин. п., прост. ( играть) jugar con ardor* * *несов. разг.1) ( раздуваться) hincharse2) разг. ( на кого-либо) enfurruñarse (con); estar de morros (con)3) в + вин. п., прост. ( играть) jugar con ardor* * *v1) gener. andar de morros2) colloq. (èãðàáü) jugar con ardor, (ñà êîãî-ë.) enfurruñarse (con), (ðàçäóâàáüñà) hincharse, empurrarse, enfuñarse, estar de morros (con), amorrar3) Chil. amunucarse -
8 morro
'mɔrrɔmMaul n, Schnauze fTiene un morro que se lo pisa. — Das ist der Gipfel der Unverschämtheit.
sustantivo masculinomorromorro ['morro]num2num (peyorativo: de persona) Schnauze femenino; beber a morro aus der Flasche trinken; caer de morros (familiar) auf die Schnauze fallen; te voy a partir los morros (familiar) ich poliere dir die Schnauze; estar de morro(s) schmollen; torcer el morro ein saures Gesicht machen; tiene un morro que se lo pisa (familiar) er/sie ist unglaublich unverschämt; lo hizo así, por el morro (familiar) er/sie hat das einfach aus Spaß so gemacht; se quedó el dinero por (todo) el morro er/sie hat das Geld einfach behalten -
9 morro
morro sustantivo masculino 1 estar de morros (con algn) (Esp fam) to be in a bad mood (with sb) 2 ( cerro) hill
morro sustantivo masculino
1 (hocico) snout
2 (de coche, avión) nose
3 fam (caradura) cheek: tiene mucho morro, he's got a nerve Locuciones: familiar (beber) a morro, to drink straight out of the bottle familiar estar de morros, to be sulking ' morro' also found in these entries: Spanish: beber English: nose - snout - sod - what -
10 maulen
'maulənvmanifestar su desagrado, estar de malhumor, (fam) estar de morrosmaulen ['maʊlen](umgangssprachlich) (abwertend) estar de morrosintransitives Verb(umgangssprachlich & abwertend) echar pestes -
11 schmollen
-
12 trotzen
'trɔtsənv1) ( widerstehen) resistirse a, oponerse2) ( schmollen) estar de morros, poner el hocicotrotzen ['trɔtsən]2 dig(gehobener Sprachgebrauch: widerstehen) hacer frente [a]intransitives Verbeiner Sache/jm trotzen hacer frente a algo/alguien -
13 tête
1 Cabeza: animal sans tête, animal sin cabeza; mal de tête, dolor de cabeza; tête de linotte: tête d'oiseau, cabeza de chorlito2 Cara, faz rostro substantif masculin (visage) une tête sympathique, una cara simpática; faire une tête de six pieds de long, poner cara largaFaire la tête, poner mala cara; estar de morros: tenir tête à, plantar cara a3 (partie supérieure d'une chose, partie antérieure) Cabeza: tête d'ail, d'épingle, cabeza de ajo; de alfiler: wagon de tête, vagón de cabezatête d'affiche, cabecera del reparto; tête de ligne, origen; de línea: tête de chapitre, encabezamiento; de un capítulo4 Être à la tête de, estar al frente deLa tête d'une classe, los mejores alumnos5 SPORTS Faire une tête, dar un cabezazo -
14 бука
м., ж. разг.1) ( фантастическое существо) coco m; patas f pl (Лат. Ам.)смотре́ть бу́кой (бу́ка-бу́кой) — enfurruñarse, estar de morros -
15 дуться
несов. разг.1) ( раздуваться) hincharse2) разг. ( на кого-либо) enfurruñarse( con); estar de morros (con)3) в + вин. п., прост. ( играть) jugar con ardor -
16 собачить{(ся)}
-
17 собачить{(}ся{)}
-
18 бука
м., ж. разг.1) ( фантастическое существо) coco m; patas f pl (Лат. Ам.)2) (угрюмый человек, нелюдим) mohino m, enfurruñado mсмотре́ть бу́кой (бу́ка-бу́кой) — enfurruñarse, estar de morros
* * *n1) gener. paparrasolla, paparresollo, coco, cuco2) colloq. (угрюмый человек, нелюдим) mohino, (фантастическое существо) coco, bu, enfurruñado, marimanta, patas (Лат. Ам.)3) amer. pata4) Cub. moringa -
19 смотреть букой
vgener. enfurruñarse, estar de morros (бука-букой) -
20 собачить
vrude.expr. estar de morros, tratarse como perros
- 1
- 2
См. также в других словарях:
estar de morros — Estar enfadado. . La expresión tiene un origen que pudiéramos denominar fisiológico. ¿Se han dado cuenta de lo feas que se ponen algunas personas cuando se enfadan? Fruncen el ceño, guiñan los ojos y abocinan los labios; de ahí la expresión … Diccionario de dichos y refranes
estar — verbo atributivo 1. Encontrarse (una persona o una cosa) en [una situación o una manera determinadas]: Está en paro. Está sentada. 2. Sentir o experimentar (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
estar de morro, o de morros — ► locución coloquial Estar dos o más personas enfadadas: ■ mi hija y su novio están de morros … Enciclopedia Universal
Morros a la vizcaína — La receta contenida en este artículo debería estar en el recetario de Wikilibros, pues se considera contenido no enciclopédico (sí lo es la descripción del plato, su historia, variantes, etcétera). Si trasladas la receta a Wikilibros, no copies y … Wikipedia Español
morro — s. boca. ❙ «...porque no me gusta que me pasen por los morros...» M. Vázquez Montalbán, Los alegres muchachos de Atzavara. ❙ «Laurita frunció el morro...» C. J. Cela, La colmena. ❙ «...arrodillados y apretujados de morros al altar...» Juan Marsé … Diccionario del Argot "El Sohez"
morro — sustantivo masculino 1. (puede usarse en plural con el significado de singular) Hocico de los animales. 2. (puede usarse en plural con el significado de singular) Uso/registro: coloquial. Labios de una persona: Me limpié el morro con la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
morro — {{#}}{{LM M26590}}{{〓}} {{SynM27251}} {{[}}morro{{]}} ‹mo·rro› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En la cabeza de algunos animales,{{♀}} parte más o menos abultada en la que se encuentran la boca y los orificios nasales. {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
amorrar — ► verbo intransitivo/ pronominal 1 coloquial Bajar una persona la cabeza en actitud de enfado y de no querer hablar: ■ se amorra cuando le riñen. ► verbo pronominal 2 Acercar la cara o los labios a un lugar. ► verbo transitivo 3 NÁUTICA Hacer que … Enciclopedia Universal
morro — I (De origen incierto.) ► sustantivo masculino 1 ZOOLOGÍA Hocico de los animales: ■ el perro llevaba el morro sucio de tierra. 2 Labios, en especial los grandes y abultados: ■ los suyos son los morros más famosos de la música internacional. 3… … Enciclopedia Universal
Sistema Ferroviario Nacional (Venezuela) — Este artículo o sección se encuentra desactualizado. Es posible que la información suministrada aquí haya cambiado o sea insuficiente … Wikipedia Español
morro — morro1 (De or. inc.). 1. m. Parte de la cabeza de algunos animales en que están la nariz y la boca. 2. Labios de una persona, especialmente los abultados. 3. Cosa redonda cuya forma se asemeja a la de la cabeza. Morro de la pistola. 4. Monte… … Diccionario de la lengua española